films

NEW YORK, TENDANCES YIDDISH

Titre Original NEW YORK, TENDANCES YIDDISH
Titre traduit
Réalisateur UNGER
David
Distribution
Production Jem Productions
Année 2012
Format
Durée 52'
Langue Fr.
Musique
Distinction
Interprètes
Résumé De la fin du XiXe siècle jusquàau début des années 1930, trois millions de Juifs sont arrivés aux Etats-Unis.Un grand nombre d'entre eux, originaires d'Europe Centrale, se sont installés à Manhattan, faisant du Lower East Side l'un des hauts lieux de la culture yiddish en Amérique. L'une des choses fascinantes, c'est de voir à quel point le yiddish est devenu une culture new-yorkaise à part entière (...), une culture qui s'est infusée dans la poésie, les journaux, les lettres...à observé Adrienne Cooper, figure de proue de la musique klezmer, disparue en décembre. Pointant de nombreuses oeuvres d'art à du décor scénique créé en 1926 par Boris Aronson pour le théâtre d'art yiddish aux toiles de Rothko et Chagall à Rachel Ertel et David Unger partent à la découverte de ce qui subsiste à New York de la culture yiddish, en plein renouveau. Le clarinettiste David Krakauer raconte ainsi comment il puise aux sources de la musique klezmer, préservée de l'oubli grâce au fonds d'archives sonores du Yivo: Pour ma génération, rappelle-t-il, c'est comme si on avait été dépouillé de toute culture. (...) a partir de la première moitié des années 1970, de jeunes musiciens ont ressorti les vieux 78-tours afin de les étudier (...). c était une façon de renouer avec le yiddish sans le parler, une façon de le parler musicalement. Contre l'oubli Témoignant de l'activité foisonnante d'une metteuse en scène comme Jenny Romaine ou du travail des journalistes du Yiddish Forward, s'aventurant à Brooklyn au sein de la communauté hassidique de Borough Park, les auteurs du documentaire poussent aussi la porte du National Yiddish Book Center. Son fondateur, Aaron Lansky, y a réuni plus d'un million d'ouvrages, parmi lesquels ceux d'Isaac Bashevis Singer. Invité en 1978 à Stockholm pour recevoir le prix Nobel de littérature, l'écrivain amusait l'assemblée: " Les gens me demandent souvent pourquoi j'écris dans une langue qui se meurt. (...) Premièrement, j'aime écrire des histoires de fantômes et rien ne va mieux à un fantôme qu'une langue qui se meurt. Deuxièmement, je crois à la résurrection; je suis sûr que le Messie va bientôt arriver. Des millions de cadavres parlant le yiddish sortiront alors de leur tombe et leur première question sera: Y a-t-il un nouveau livre à lire en yiddish ? Plus qu'ailleurs, c'est à New York qu'ils iront s'en dlecter. Christine Guillemeau
Diffusion
Lien film public
Lien VOD membres Login
Droit 0
Festival
Genre Documentaire
Auteur du Commentaire
Commentaire d'Imaj

Contactez-nous par mail à info@imaj.be ou par téléphone au 02 344 86 69 pour connaître la disponibilité de ce film.